用人第六
一、“用人”经文
(一)、行政之要,首在得人
【原文】
窃谓行政之要,首在得人。吏治之兴废,全系乎州县之贤否。安徽用兵十载,**不堪,人人视为畏途。通省实缺人员,仅有知府二人、州县二人。即候补者,亦属寥寥。每出一缺,遴委乏员。小民久因水火之中,偶得一良有司拊循而煦妪之,无不感深挟纩,事半功倍。
【译文】
我认为,行政的重要任务,首先在于得人。吏治兴废,全取决于州县最高长官是否贤能。安徽用兵十年,糟蹋得不成样子,人人以为那里是可怕的去处。全省确实缺乏官员,只有知府二人、州县长官二人。即使是候补官员,也寥寥无几。每次有了空缺,总是缺乏人员选任。平民百姓长期困迫在水火之中,偶而遇上一位好官加以抚慰,给予温暖,他们一定会倍受感动,心里感到热乎乎的。这样,就可以取得事半功倍的效果。
(二)、人才取舍之道
【原文】
韩进春业已成军到省否?其营官十人必须逐一经阁下亲自审定,不宜全凭渠为取舍。李迪庵兄弟之选营官,专取简默朴实,临阵不慌。弟不能于临阵观人,而取简默朴实,略仿李氏之意。阁下素精藻鉴,或可参酌用之。
【译文】
韩进春业已成军到省了吗?那十个营官必须经过阁下逐个一一审定,不宜全凭他来决定取舍。李迪庵兄弟选营官,专门选取简默朴实、临阵不慌的人。弟不能临阵观人,而略仿李氏之意选取简默朴实的。阁下素来知人善任,此仅供斟酌参考。
(三)、任人惟贤
【原文】
凡人材高下,视其志趣,卑者安流俗庸陋之规,而日趋污下;高者慕往哲盛隆之轨,而日即高明;贤否智愚所由区矣。足下慨然病俗学之陋,且知务训诂词章以取名者之不足贵。志趣所存,有足尚者,诚于此审趋向循绳尺以求之,所造岂有量哉?秋闱伊迩,计当专意举业,但循其程度,而勿置得失于意中,亦君子所以异于人者也。
【译文】
人才的优劣高低,要根据其志趣而定。才能卑下的人,安于世俗之人的庸规陋习,因而一天天地走向污下;才能高的人,仰慕往哲先贤的隆盛的事迹,因而一天天地走向高明。人的好坏、智愚,由此就可以清楚地辨别开来了。您愤激地认为俗学太鄙陋,而且知道致力于训诂词章以博取名声的做法不值得仿效和提倡,志趣所在,有值得崇尚的地方。如果你在这方面,真的能够看准目标,不折不扣地追索下去,将来所取得的成就,难道会有量吗?科举考试临近了,您应当专心致志地准备应试。只遵循科举的程序,而不把得失放在心上,这也是君子与常人所不同的地方。
(四)、德而无才以辅之,则近于愚人
【原文】
余谓德与才,不可偏重。譬之于水,德在润下,才即其载物溉田之用;譬之于木,德在曲直,才即其舟楫栋梁之用。德若水之源,才即其波澜;德若木之根,才即其枝叶。德而无才以辅之,则近于愚人;才而无德以主之,则近于小人。世人多不甘以愚人自居,故自命每愿为有才者;世人多不欲与小人为缘,故观人每好取有德者。大较然也。二者既不可兼,与其无德而近于小人,毋宁无才而近于愚人。自修之方,观人之术,皆以此为冲可矣。
【译文】
我认为才与德,两者不可有偏颇。用水来比喻,它的品德是润下,它的才就是浮载物品、灌溉田地;用木头来比喻,曲直是它的品德,作为舟楫和栋梁之用就是它的才。如果德是水的根源,那么才就是水的波澜;如果德是树木的根,枝叶就是树木的才。一个人有德而无才,就与愚笨之人相近;一个人有才而没有德,则与小人一样。世上的人大多不愿承认自己愚笨,所以常常自称愿意成为有才的人;世上的人大多不希望自己成为小人,所以常常以德取人。大致情况就是如此。既然两者不可兼得,那么与其没有品德而归于小人,还不如没有才能而归为愚人。自我修养的方法,识人的办法,都可从此入手。
(五)、得一好人,便为天地消一浩劫
【原文】
该令居心光明,措词真切,此禀可以见其大概,阅之欣慰无已。所称抱济世之才,矢坚贞织志,不为利害所动,此豪杰之士也。心知顺逆,隐怀忠义,而亦不免被其逼胁,此不失为良善之人也。豪杰之士,难以邂逅遇之,良善之人,尚可以人力求之,求之而实见其行,实信其心,方行举报,则斟酌而无冒滥矣。仰随时留心访察 ,以慰期望。得一好人,便为天地消一浩劫也。
【译文】
该令居心光明正大,措词真切,从这份禀报中可以见其大概,阅后感到欣慰不已。所称抱济世之才干,矢坚贞之志向,不为利害所动,这真是豪杰之士啊!内心知道顺逆,隐怀忠义,也不免被其所威逼胁从,这不失为善良之人。对于豪杰之士,是难以邂逅相遇的,良善之人还可以靠人力而求到,求到之后,亲眼见到他的行为,实信其心,才能举荐,这样经过斟酌之后就不会冒滥选用了。希望你随时留心访察,以不辜负我对你的期望。为国家选拔出一个好人,便是为天地消除一个大劫难。
(六)、知人善任
【原文】
兹有旧戈什哈李卿云千里来投,特命其驰赴吉安,交弟差遣,尚属有用之才。渠系李竹屋之族侄,曾在次青平江营充当哨官两年,受伤假归。战阵之事,自所惯见。据次青屡称其善于打仗。余观其平日语言过多,恐其稍涉于浮,临阵或未必稳安。然其抚绥士卒颇有恩意,又大小经百余战,甘苦备尝,究为难得。在湘营充哨长则或不宜,充队长则已有余;若派总查等杂职则必胜任。弟可酌处之。
【译文】
有个名叫李卿云的人千里迢迢来投奔,我特意命他火速赶赴吉安,听候你使用。此人还算是个有用之才。他本是李竹屋的族侄,曾在李次青的平江营做过两年哨官(相当于连长),后因负伤告假回乡。战阵之事,他自然早已司空见惯了。李次青曾多次称赞他善于打仗。我看他平日说话太多,恐怕稍微有点浮华,在临阵时也许未必稳实。然而,他在安抚士兵方面很有一套,又身经大小百余战,备尝艰辛,毕竟十分难得。让他在湘军中充当哨长或许不称职,而充当个队长还是绰绰有余的;如果派他去做总查等杂职,他必定能够胜任。你可以酌情使用他。
(七)、荐举贤才
【原文】
总揽大纲之人,拟请伯符、莲舫、筱泉三人。筱泉精细圆适,其从国藩也极久,其为国藩谋也极忠,往年余拟专摺保之。曾为罗忠节两次言之,忠节亦极力赞成。厥后因循不果行。国藩之保举稍吝,不过局度较隘。至于次青、筱泉之不得优保,毕金科之不成功名,则国藩实有蔽贤之咨。中夜以思,如何可赎?今毕金科则长已矣!次青、筱泉二人,万乞阁下大力设法优保,或留鄂补用。以私言之,则国藩内有补于歉衷,外有益于报销;以公言之,则二子存心爱民,必不裨于吏法,必有赞于高深。务乞留意承允。
【译文】
负责全局工作的人,我打算请伯符、莲舫、筱泉三人出任。筱泉办事精细灵活。他跟随我的时间可谓长久,他在为我谋划上可谓忠诚,前些年我曾专门写了一份奏折保举他,另向罗泽南两次提到他,泽南也极力赞成。奏折递交后,有关部门硬要按成规卡他,未能如愿以偿。我在保举人才上稍嫌吝啬,不过是眼界较为狭隘罢了。至于说到次青、筱泉未能从优保举,毕金科未能成就功名,这就实实在在是我有遮蔽贤才的罪责了。夜半自思,如何才可以弥补我的这一罪过呢?如今毕金科已经离世,追悔莫及。次青、筱泉二位人才,万望您大力设法向朝廷从优保举,或者在湖北为他们谋一职位留用。从个人感情方面而言,这样方可使我既在内心上补偿歉疚之意,又对他们做了些有益前途发展的事;从国家利益方面,这两个人确有爱民之心,必定能为地方管理做出成绩,必定能为国家的长远发展提出计策。恳请您留意此事,答应此事。
(八)、联络众志,兼取众长
【原文】
建德虽未攻克,而贵部多猛士健儿,其气可用,亦足喜也。顷已备公牍,调贵军由彭泽横出鄱境四十里街,系韩军移驻之处,风气各殊,贵军不必共扎一外,以省口角。仍须彼此关注,胜必相让,败必相救,以联众志而遏寇氛。抄示彭泽令致东流信,乃萍乡令三月二十三日席道初入江境之信,挨站递传以至湖彭者也。席军并不由九江行走,计此时已至抚州赴饶;阁下至饶境,当可与席观察会昭,尤望妥为联络。渠军系楚勇流派,有江岷樵、刘印渠之风,于湘霆之外,另有家数,阁下亦可兼取其长。学无常师,道兼众妙,不亦善乎?
【译文】
建德城虽然没有被攻破,但是你的部队多数是猛士健儿,其士气可用,也令人十分高兴。我已准备好公文,抽调你部从彭泽横出鄱阳境内的四十里街,这是韩军驻扎的地方,部队风气各不相同,你的部队不要同他们驻扎在一起,以免发生冲突。但你们仍需互相关照,打了胜仗要彼此谦让,军情不利时须相互救助,以便联结我们众人的斗志来抑制敌人的气焰。我顺便抄下来了彭泽县令给东流的信给你看,这封信是萍乡令三月二十三日席道初入江境所写的信,一个驿站接一个驿站传递到了湖彭。席军并不从九江行军,估计现在已经到了抚州向饶州挺进。你到了饶州境内,应当和席观察会晤,尤其希望你们好好联络。席军属于楚勇流派,有江岷樵、刘印渠之风,在湘霆的外面,另外驻有几支,你也可以兼取他们的长处。学无常师。道兼众妙,不也很好吗?
(九)、知人之明,为经世必备之才能
【原文】
虽有良药,苟不当于病,不逮下品;虽有贤才,苟不适于用,不逮庸流。梁丽可以冲城,而不可以窒穴;嫠牛不可以捕鼠;骐骥不可以守闾;千金之剑,以之析薪,则不如斧;三代之鼎,以之垦田,则不如耜。当其时,当其事,则凡材亦奏神奇之效,否则鉏铻而终无所成。故世不患无才,患用才者不能器使而适用也。魏无知论陈平曰:“今有后生考己之行,而无益胜负之数,陛下向暇用之乎?”当战争之世,苟无益胜负之数,虽盛德亦无所用之。余生平好用忠实者流,今老矣,始知药之多不当于病也。
【译文】
即使有好的药物,如果不对病症,还不如一般的药物有效;虽然有贤才,如果工作不适合他的特长,就不如普通人。质地好的木梁可以冲开城门,却不可用它去堵洞穴;强壮的水牛不可以去捕捉老鼠;也不可以用骏马去看守家门;用价值千金的宝剑来砍柴,不如用斧子好使。三代时的宝鼎,用它开垦荒田,还不如用犁。在一定的时间,面临一定的事情,普通人也可以发挥神奇的效果。不然,分辨不清,就将一事无成。因此说世上不害怕没有人才,怕的是用才的人不能够恰当地使用人才。魏无知评论陈平说:“现在有一个年轻人很懂得孝德,但不懂得打仗胜负的谋略,您怎么用他呢?”当国家处于战乱时,如果不是掌握胜负之数的人,虽然有大德,也是没有什么用的。我生平喜用忠实可靠的人 ,如今老了,才知道世上药物虽多,但大多不对病症。