风操篇
三二、蓬生麻中不扶自直
吾观《礼经》,圣人之教:箕帚匕箸①,咳唾唯诺,执烛沃盥,皆有节文②,亦为至矣。但既残缺,非复全书;其有所不载,及世事变改者,学达君子,自为节度,相承行之,故世号士大夫风操。而家门颇有不同,所见互称长短;然其阡陌③,亦自可知。昔在江南,目能视而见之,耳能听而闻之;蓬生麻中,不劳翰墨④。
汝曹生于戎马之间,视听之所不晓,故聊记录,以传示子孙。
【译文】
我看那《礼经》,上面有圣人的教诲:为长辈清扫秽物时该怎样使用撮箕扫帚,进餐时该怎样选择匙子、筷子,在父亲公婆面前该诗怎样一种行为姿态,酒席宴会上该有些什么规矩,服侍长辈洗手又该如何进行,都有一定的节制规范,说得也十分周详。但此书已经残缺,不再是全本;有些礼仪规范,书上也未记载,有些则需根据世事的变化作相应调整,博学通达的君子,自己去权衡度量,递相承受而推行之,所以人们就把这些礼仪规范称为士大夫风操。然而各个家庭自有不同,对所见到的礼仪规范看法不同,但它们的大致路径还是清楚的。我过去在江南的时候,对这些礼仪规范耳闻目睹,早已深受其熏染,就像蓬蒿生长在麻之中,不用规范也长得很直一样。你们生长在战乱年代,对这些礼仪规范当然是看不见也听下到的,所以我姑且把它们记录下来,以此传示子孙后代。
【注解】
①箕帚:粪箕和扫帚。匕著:匙和筷。
②节文:节制修饰。
③阡陌:此挡途径。
④翰墨,可能是绳墨之误。绳墨,本匠画直线用的工具。
【评语】
近朱者亦,近墨者黑。在某种意义上可以说,环境造就人才。为了孩子的健康成长,请为人父母者注意营造一个文明礼貌的家庭环境。
三三、避讳不当贻笑大方
《礼》曰:“见似目瞿①,闻名心瞿。”有所感触,恻怆心眼;若在从容平常之地,幸须申其情耳。必不可避,亦当忍之;犹如伯叔兄弟,酷类先人,可得终身肠断,与之绝耶?又:“临文不讳,庙中不讳,君所无私讳。”益知闻名,须有消息②,不必期于颠沛③而走也。梁世谢举,甚有声誉,闻讳必哭,为世所讥。又有臧逢世,臧严之子也,笃学修行,不坠门风;孝元经牧江州,遣往建昌督事,郡县民庶,竟修笺书,朝夕辐辏④,几案⑤盈积,书有称“严寒”者,必对之流涕,不省取记⑥,多废公事,物情⑦怨骇,竟以不办而还。此并过事也。
近在扬都,有一士人讳审,而与沈氏交结周厚,沈与其书,名而不姓,此非人情也。凡避讳者,皆须得其同训⑧以代换之:桓公名白,博有五皓⑨之称;厉王名长,琴有修短之目。不闻谓布帛为布皓,呼肾肠为肾修也。梁武小名阿练,子孙皆呼练为绢;乃谓销炼物为销绢物,恐乖其义。或有讳云者,呼纷纭为纷烟;有讳桐者,呼梧桐树为白铁树,便似戏笑耳。
【译文】
《礼记》上说:“看见与过世父母相似的容貌,听到与过世父母相同的名字,都会心跳不安。”这是因为有所感触,引发了内心的哀痛。若是在气氛和谐的地方发生这类事,可以把这种感情表达出来。遇到实在无法回避的,也应该忍一忍。就比如自己的叔伯兄弟,相貌有酷似过世父母的,难道你能因此而一辈子伤心断肠,与他们绝交吗?《礼记》上还说过:“写文章时不用避讳,在宗庙祭祀不用避讳,在国君面前不避私讳。”这就让我们进一步明白了在听到先父母的名字时,应该先斟酌一下自己应取的态度,不一定非得立马窘迫趋避不可。梁朝的谢举,很有声誉,但听到别人称先父母的名字就要哭,引得世人讥笑。还有一位臧逢世,是臧严的儿子,其人爱好学习,修养品行,不失书宦人家的门风。梁元帝任江州刺史时,派他到建昌督促公事,当地黎民百姓纷纷写信来函,信函集中到官署,堆得案桌满满的。这位臧逢世在处理公务时,凡见信函中出现“严寒”一类字样,必然对之掉泪,不再察看回覆,因此经常耽误公事。人们对此既不满又诧异,他最终因不会办事被召回。以上所举都是些避讳不当的例子。最近在扬州城,有一位读书人忌讳“审”字,他与一位姓沈的交情深厚,姓沈的给他写信,落名时只写名不写姓,这就不近人情了。现在凡要避讳的字,都得用它的同义词来替换:齐桓公名叫小白,所以五白这种博戏就有了“五皓”这种称呼;淮南厉王名长,所以”人性各有长短”就说成“人性各有修短”。但还未听说过把布帛称作布皓,把肾肠称作肾修的。梁武帝的小名叫阿练,所以他的子孙都把练称作绢,然而把销炼物称为销绢物,恐怕就有悖于这个词的含义了。还有那忌讳云字的人,把纷坛叫作纷烟;忌讳桐字的人,把梧桐树称作白铁树,就像在开玩笑了。
【注释】
①瞿:惊动不安的样子。
②消息:这时是斟酌的意思。
③颠沛:此处形容闻先人名讳后立即趋避的狼狈样。
④辐辏:车轴集中于轴心,此喻信函聚集于官署。
⑤几案:案桌。这里作文书档案等的代称。
⑥省,检查,察看。记:书信。
⑦物情:人情。古代称人为物。
⑧同训:同义词。
⑨博:博戏。五皓:即五白,古代赌博之戏,五子全白。
【评语】
莫要历史捆着你的手脚,禁锢了你的思想。大千世界;五彩缤纷,错综复杂,有所作为,就要一种大无畏的精神,就要敢想、敢说,敢创、敢于,那种前怕老虎后怕狼,谨小慎微、缩手缩脚的人终将一事无成。
三四、名响字亮不俗不媚
周公名子曰禽,孔子名儿曰鲤,止在其身,自可无禁。至若卫侯、魏公子①、楚太子,皆名虮虱;长卿名犬子,王修名狗子,上有连及,理未为通,古之所行,今之所笑也。北士多有名儿为驴驹、豚子者,使其自称及兄弟所名,亦何忍哉?前汉有尹翁归,后汉有郑翁归,梁家亦有孔翁归,又有顾翁宠;晋代有许思妣②、孟少孤,如此名字,幸当避之。今人避讳,更急于古。
凡名子者,当为孙地③。吾亲识中有讳襄、讳友、讳同、讳清、讳和、讳禹,交疏④造次,一座百犯,闻者辛苦⑤,无赖⑥焉。昔司马长卿慕蔺相如,故名相如,顾元叹慕蔡邕⑦,故名雍,而后汉有朱伥字孙卿⑧,许暹字颜回,梁世有庚晏婴、祖孙登,连古人姓为名字,亦鄙事也。
【译文】
周公给儿子取名为禽,孔子给儿子取名为鲤,只限于他们本身,自可不必管它。至于像卫侯、韩公子、楚太子的名字都叫虮虱;司马长卿的名字叫犬子,王修的名字叫狗子,这就牵涉到他们的父母,于理不通了。古人就是这么称呼的,到今天就成了笑柄。北方有许多人给儿子取名为驴驹、猪子,如果让他们这样自称或让他兄弟这样称呼他,又怎么忍心呢?前汉有尹翁归,后汉有郑翁归,梁家有孔翁归,又有顾翁宠;晋代有许思妣、孟少狐,像这类名字,都应当尽力避免。现在的人避讳,比古人更严格。那些为儿子取名字的人,应当为他们的孙子留点余地。我的亲属朋友中有讳“襄”字的、讳“友”字的、讳“同”字的、讳“清”字的、讳“和”字的、讳“禹”字的。大家在一起时,交往比较疏远的人一时仓猝,讲出话来总是冒犯众人,听活的人感到伤心,让人无所适从。从前司马长卿钦慕蔺相如,所以就改名为相如,顾元叹钦慕蔡邕,所以就取名为雍,而后汉有朱伥字孙卿,许暹字颜回,梁朝有庚晏婴、祖孙登,这些人把古人姓名都作为自己的名字,也太卑贱了。
【注释】
①魏公子:应为韩公子。
②妣:义同母。
③为孙地:为孙子留有余地。
④交疏:应为“疏交”,指相交之远者。
⑤辛苦:悲痛。
⑥无赖:无所依从。
⑦蔡邕:东汉文学家,书法家。
⑧孙卿:即荀卿。荀子。
【评语】
中国人取名,向来讲究音形并重,突出个性,寄托着父母对子女的殷切期望与美好祝福。好的名字无形中也可以对人起到一定的激励作用。过分俗气或一味模仿,追求流行往往会造成同名同姓,给生活和工作带来诸多不便。
三五、玩笑至极令人生厌
昔刘文饶不忍骂奴为畜产①,今世愚人遂以相戏,或有指名为豚犊②者:有识傍观,犹欲掩耳,况当之者乎?近在议曹③,共平章④百官秩禄,有一显贵,当世名臣,意嫌所议过厚。
齐朝有一两士族文学之人,谓此贵日:“今是天下大同⑤,须为百代典式,岂得尚作关中⑥旧意?明公⑦定是陶朱公⑧大儿耳!”彼此欢笑,不以为嫌。
【译文】
从前,刘文饶不忍心奴仆被骂为畜牲,现在那些愚人们,却拿这类字眼互相开玩笑,还有指名道姓称别人为猪儿牛儿的,有见识的旁观者,都恨不得把耳朵捂住,何况那当事人呢?最近我在议曹参加商讨百官的俸禄标准问题,有一位显贵,是当今名臣,认为大家商议的标准过于优厚了。有一两位原齐朝士族的文学侍从便对这位显贵说:“现在天下统一了,我们应该给后世树立典范哪能再翻老皇历呢?明公如此吝啬,一定是陶朱公的大儿子吧!”
彼此你欢我笑,竟不感到厌恶。
【注释】
①畜产:畜牲。
②豚:小猪。犊:小牛。
③议曹:议事局。
④平章:商量处理。
⑤大同:指隋已灭陈,天下统一。
⑥关中:北朝时,西魏都城设于关中,此处代指西魏。
⑦明公:贤明通达事理的人。
⑧陶朱公:即春秋时越国大夫范蠡。
【评语】
凡事都有“度”。适当开开玩笑,可以缩短人与人之间的距离,活跃人们的生活。但物极必反,玩笑开得过分了,没有了文明礼貌,失去了幽默,只剩下粗野的言词,就让人感到厌恶。
三六、入乡随俗称谓得体
昔侯霸之子孙,称其祖父曰家公;陈思王①称其父为家父,母为家母;潘尼称其祖曰家祖;古人之所行,今人之所笑也。今南北风俗,言其祖及二亲,无云家者;田里猥人②,方有此言耳。凡与人言,言己世父③,以次第称之,不云家者,以尊于父④,不敢家也。凡言姑姊妹女子子:已嫁,则以夫氏称之;在室⑥,则以次第称之。言礼成他族⑦,不得云家也。子孙不得称家者,轻略之也。蔡邕书集,呼其姑为家姑家姊:班固书集,亦云家孙:今并不行也。凡与人言,称彼祖父母,世父母、父母及长姑,皆加尊字,自叔父母已下,则加贤字,尊卑之差也。王羲之书,称彼之母与自称己母同,不云尊字,今所非也。
【译文】
从前侯霸的子孙称其祖的父亲叫家公;曹植称他的父亲叫家父,母亲叫家母:潘尼称他的祖父叫家祖。古代的人就是这么称呼的,在今天的人看来就是笑柄了。现在南北各地风俗,提到祖父母及双亲,没有冠之以“家”的;只有山村野夫,才会这样称呼。凡是与别人谈话,提到自己的伯父,就按父辈排行次序称呼。不冠以“家”字的原因,是因为伯父尊于父亲,放不敢称“家”。凡是说到自己的姑表姊妹,已经出嫁的,就以她丈夫的姓氏称呼她;还未出嫁的,就按兄弟妹妹的排行次序称呼她。因为女子嫁给婆家,不能称“家”。对于子孙不可称“家”的原因,是为了表示对他们的轻视。蔡邕的书集中,称他的姑、姊为家姑、家姊;班固的书集中,也说到家孙;现在都不这样称呼了。凡与人言谈,提到对方的祖父母、伯父母、父母及长姑,都在称呼前面加“尊”字,从叔父母以下,则在称呼前面加“贤”字,这是为了表示尊卑差别。王羲之的信,称呼别人的母亲和称呼自己的母亲时都一样,前面不加尊字,今人认为不该如此。
【注释】
①陈思王:指曹植。
②田里:农村里。猥人:鄙俗之人。
③世父:伯父。
④尊于父:伯父较父亲年长,故云。
⑤女子子:女儿。
⑥在室:女子未出嫁。
⑦礼成他族:女子出嫁到婆家。
【评语】
中国自古是礼仪之邦,入乡随俗,文明礼貌,称谓得体是其优良传统。
自尊自大,粗野唐突,历来被社会所唾弃。在当今社会,人与人之间的交往,日益增多,尊重他人,谈吐文雅,有助于建立良好的人际关系。这既是现代文明的具体体现,也是对一个现代公民的起码要求。
三七、迎来送往以礼相待
南人冬至岁首,不诣丧家;若不修书,则过节束①带以申慰。北人至态②之日,重行吊礼;礼无明文,则吾不取。南人宾至不迎,相见捧手而不揖,送客下席而已;北人迎送并至门,相见则揖,皆古之道也,吾善其迎揖。
【译文】
南方人在冬至、岁首这两个节日中,不到办丧事的人家去;如果不写信致哀,就过了节再穿戴整齐亲往吊唁,以示慰问。北方人在冬至、岁首这两个节日中,特别重视吊唁活动,这在礼仪上没有明文记载,我是不赞同的。
南方人不兴迎接客人,见面时只是拱乎而不弯腰,送客仅仅离开座席而已;北方人迎送客人都到门口,相见时躬身为礼,这些都是古代的遗风,我赞许他们这种待客之礼。
【注释】
①束带:整饬衣冠,束紧衣带。表示恭敬。
②至岁:指冬至、岁首二节。
③揖:俯身为礼。
【评语】
欲语说:你敬人一尺,人敬你一丈。与人交往,文明礼貌是人的日常行为规范,也是社会公共道德的基本要求。有助于相互了解,增进友谊,加强团结和协作。
三八、自称其名方便得体
昔者,王侯自称孤、寡、不谷,自兹以降。虽孔子圣师,与门人言皆称名也。后虽有臣、仆之称,行者盖亦寡焉。江南轻重①,各有谓号②,具诸《书议》;北人多称名者,乃古之遗风,吾善其称名焉。
【译文】
过去,王公诸侯都自称孤、寡、不谷,从那以后,纵使是孔子那样的至圣失师,与门人谈话时也都自称名字。后来虽然有人自称臣、仆,但这样做的人不多。江南的人不论地位高低,都各有称号,这都记载在《书仪》这种书中。北方人自称名字,这是古人的遗风,我赞许他们自称名字的作法。
【注释】
①轻:地位低。
②重:地位高。
③号:别名。
【评语】
自称姓名,不卑不亢,与人交往,方便得体。
三九、敬重祖辈勿谈家世
言及先人,理当感幕,古者之所易,今人之所难。江南人事不获已①,须言阀阅,必以文翰罕有面论者。北人无何②便尔话说,及相访问。如此之事,不可加于人也。人加诸已,则当避之。名位未高,如为勋贵所逼,隐忍方便,速报取了;勿使烦重,感辱祖父。若没③,言须及者,则敛容肃坐,称大门中④,世父、叔父则称从兄弟门中,兄弟则称亡者子某门中,各以其尊卑轻重为容色之节,皆变于常。若与君言,虽变于色,犹云亡祖亡伯亡叔也。吾见名士,亦有呼其亡兄弟为兄子弟子门中者,亦未为安贴也。北土风俗,都不行此。太山⑤羊偘,梁初入南:吾近至邺,其兄子肃访偘委曲⑥,吾答之云:“卿从门中在梁,如此如此。”肃曰:“是我亲⑦第七亡叔。非从也。”祖孝徵在坐,先知江南风俗,乃谓之云:“贤从弟门中,何故不解?”
【译文】
说到先人的名字,按理应当产生哀念之情,这在古人是很容易的,而今天的人却感到困难。江南人除非事出不得已,否则,在与别人谈及家世的时候,一定是以书信往来,很少当面谈及的。北方人无缘无故想找人聊天,就会到家相访,那么,像当面谈及家世这样的事,就不可施加于别人。如果别人把这样的事施加于你,你就应该设法回避。你们名声地位都不高,如果是被权贵所逼迫而必须言及家世,你们可以隐忍敷衍一下,尽快结束谈话;不要烦琐重复,以免有辱自家祖辈父辈。如果自己的长辈已经去世,谈话中必须提到他们时,就要表情严肃,端正坐姿,口称“大门中”,对伯父、叔父则称“从兄弟门中”,对已过世的兄弟,则称兄弟的儿子“某某门中”,并且要各自依照他们的尊卑轻重,来确定自己表情上应掌握的分寸,与平时的表情要有所不同。如果是同国君谈话提及自己过去的长辈,虽然表情上也有所改变,但还是可以说“亡祖、亡伯、亡叔”等称谓。我看见一些名士,与国君谈话时,也有称他的亡兄、亡弟为兄之子“某某门中”或弟之子“某某门中”的,这是不够妥帖的。北方的风俗,就完全不是这样。泰山的羊侃,是在梁朝初年到南方来的。我最近到邺城,他侄儿羊肃来访我,问及羊侃的具体情况,我一答到:“您从门中在梁朝时,具体情况是这样的..”羊肃说:“他是我的亲第七亡叔,不是从。”祖孝徵当时也在坐,他早就知道江南的风俗,就对羊肃说:“就是指贤从弟门中,您怎么不了解?”
【注解】
①不获已:犹不得己,没有办法。阀阅:本作代阅。指家世。
②无何:犹言无故。
③没:去世。
④大门中:对别人称自己已故的祖父和父亲。以下所言“门中”,都是称家族中的死者。
⑤太山:即泰山。
⑥委曲,事情的始未经过。
⑦亲:汉魏至隋,习惯于亲戚称谓之上加“亲”字,以示其为直系的或最亲近的亲戚关系。
【评语】
过去的就让他过去吧!祖先的伟绩并不是自己的荣耀,父辈的低微,也不是自己的羞耻。人生活在今天,希望就在明天,岂能在昨天的光环或阴影中徘徊不前?振作起来吧!从我做起,从现在做起,从零做起,去迎接明天的太阳。
四○、称呼得当于理为胜
古人皆呼伯父叔父,而今世多单呼伯叔。
从父①兄弟姊妹已孤,而对其前,呼其母为伯叔母,此不可避者也。兄弟之子已孤,与他人言,对孤者前,呼为兄子弟子,颇为不忍;北土人多呼为姪。按:《尔雅》、《丧服经》、《左传》,姪虽名通男女,并是对姑之称,晋世已来,始呼叔姪;今呼为姪于理为胜也。
【译文】
古代人都称呼伯父、叔父,而现在多只单称伯、叔。叔伯兄弟、姊妹死去父亲后,在他们面前,称他们的母亲为伯母、叔母,这是无法回避的。兄弟的儿子死了父亲,你与别人谈话时,当了他们的面,称他们为兄之子或弟之子,颇不忍心;北方大多数称他们为侄。按:在《尔雅》、《丧服经》、《左传》诸书中,侄这个称呼虽然男女都可用,但都是对姑而言。晋代以来,才开始称叔侄。现在统称为侄,从道理上说是恰当的。
【注释】
①从父:伯父叔父的通称。
【评语】
若要人敬你,你先要敬人。与人交往,称呼要寻当,即使对晚辈也不例外,这既是一种礼貌行为,也是与人交往的基本要求,须时时注意。
四一、为人坦诚不事虚伪
别易会难,古人所重;江南饯送,下泣言离。有王子侯①,梁武帝弟,出为东郡,与武帝别。帝曰:“我年已老,与汝分张②,甚以恻怆。”数行泪下。侯遂密云③,赧然而出。坐此被责,飘舟渚,一百许日,卒不得去。
北间风俗,不屑此事,歧路言离,欢笑分首④。然人性自有少涕泪者,肠虽欲绝,目犹烂然;如此之人,不可强责。
【译文】
分别时容易,再见面就困难了,所以,古人对离别很重视。江南在为人饯行时,谈到分离就掉眼泪。有一位王子侯,是梁武帝的弟弟,将到东边的郡去任职,前来与帝告别。武帝对他说:“我年纪已经老了,与你分别,真感到伤心。”说完流下几行眼泪。王子侯装出悲伤的样子,却挤不出眼泪,只好含羞而去。他因这件事被指责,在江边飘**了一百多天,最终还是不能离开。北方的风俗,就不看重这种事,在岔路口谈起别离,都是欢笑着分手。
当然,本来就有一些天性很少流泪的人,即使痛断肝肠,眼睛仍是闪闪发光;像这样的人,就不可勉强去责备他。
【注释】
①王子侯:皇室所封列侯。《汉书》有王子侯表。
②分张:分别的意思。
③密云:无泪,指故作悲凄之态而不掉泪。
④分首:即分手。首,手同音通用。
【评语】
自古伤心多别离。“执手相看泪眼”固然感人,但欢笑分手亦不失多情,“壮士一去不复还”则更显出几份豪迈。
四二、粉饰名称内外有别
凡亲属名称,皆须粉墨,不可滥也。无风教①者,其父已孤,呼外祖父母原祖父母同,吏人为其不喜闻也。虽质于面,皆当加外以别之,父母之世叔父②,皆当加其次第以别之;父母之世叔母,皆当加其姓以别之;父母之群从③世叔父母及从祖父母,皆当加其爵位若姓以别之。河北士人,皆呼外祖父母为家公家母④,江南田里间亦言之。以家代外,非吾所识。
【译文】
凡是亲属的名称,都应该有所粉饰,不可滥用。没有教养的人,在祖父祖母去世后,对外祖父外祖母的称呼与祖父祖母一个样,教人听了不顺耳。
虽是当了外公外婆的面,在称呼上都应加“外”字以示区别;父母亲的伯父、叔父,都应当在称呼前加上排行顺序以示区别;父母亲的伯母、叔母,都应当在称呼前加上他们的姓以示区别;父母亲的子侄辈的伯父、叔父、伯母、叔母以及他们的从祖父母,都应当在称呼前加上他们的爵位和姓以示区别。
河北的男子,都称外祖父、外祖母为家公、家母;江南的乡间也是这样称呼。
用“家”字代替了“外”字,这我就不明白了。
【注释】
①风教:教化。
②世叔父:世父和叔父。世父,指伯父。
③群从:指诸子侄辈。
④家公家母:母之父母为家公家母。
【评语】
虽是内外有别,但何必墨守成规?忽略内外区别,不正可以营造一种亲切的氛围?何乐而不为?
四三、同宗同族何故不识
凡宗亲世数,有从父①,有从祖②,有族祖③。江南风俗,自兹已往,高秩④者,通呼为尊,同昭穆⑤者,虽百世犹称兄弟;若对他人称之,皆云族人。河北士人,虽三二十世,犹呼为从伯从叔。梁武帝尝问一中土人曰:“卿北人,何故不知有族?”答云:“骨肉易疏,不忍言族耳。”当时虽为敏对,于礼未通。
【译文】
宗族亲属的世系辈数,有从父,有从祖,有族祖。江南的风俗,从比以往,对官职高的,通称为尊,同辈份相同的,虽然隔了一百代,仍然称为兄弟;如果对外人介绍,则都称作族人。河北地区的男子,虽然已隔二三十代,仍然称从伯从叔的。梁武帝曾经问一位中原人说:“你是北方人,为什么不知道有‘族’这种称呼呢?”他回答说:“骨肉的关系容易疏远,所以我不忍心用‘族’来称呼。”这在当时虽然是一种机敏的回答,但从道理上却是讲不通的。
【注释】
①从父:伯父、叔父统称从父。
②从祖:父亲的堂伯叔。
③族祖:祖父的堂伯叔。
④秩:官吏的俸禄。引申指官吏的职位或品级。
⑤昭穆;古代宗法制度,宗庙或墓地的辈次排列。后亦泛指家族的辈份。
⑥中土:中原,汉以后以今河南一带为中土。
【评语】
家族观念在中国人的头脑中根深蒂固,任何忽视家族存在的行为都会被视为异端。然而,三百年前是一家,又有什么现实意义?宗法制只不过是维护封建统治的一种有效手段。
四四、表亲称谓有章可循
吾尝问周弘让曰:“父母中外①姊妹,何以称之?”周曰:“亦呼为丈人②。”自古未见丈人之称施于妇人也。吾亲表所行,若父属者,为某姓姑;母属者,为某姓姨。中外丈人之妇,猥俗呼为丈母③,士大夫谓之王母、谢④母云。
而《陆机集》有《与长沙顾母书》,乃其从叔母也,今所不行。齐朝士子,皆呼祖仆射⑤为祖公,全不嫌有所涉也,乃有对面以相戏者。
【译文】
我曾经问周弘让说:“父母亲中的表姊妹,如何称呼?”周弘让回答说:“也把他们称作丈人。”自古以来没有见过把女人叫丈人的。我的亲表们所奉行的称呼是:如果是父亲的中表姊妹,就称她为某姓姑;如果是母亲的中表姊妹,就称她为某姓姨。中表长辈的妻子,俚俗称她们为丈母,士大夫则称她们作王母,谢母等等。而《陆机集》中有《与长沙顾母书》,顾母就是陆机的从叔母,现在不这样称呼了。齐朝的士大夫们,都称祖珽仆射为祖公,完全不顾这样称呼会有所牵涉,甚至还有当祖珽面用这种称呼开玩笑的。
【注释】
①中外:一称中表,即内外之意。舅父之子为内兄弟,姑母之子为外兄弟。
②丈人:这里指对亲戚长辈的通称。
③丈母:这里指父辈的妻子。
④王母,谢母:此为泛转,即王姓母、谢姓母。
⑤仆射(yè):职官名。
【评语】
对亲友的称呼,既不可随意,也不可过于拘礼,过于随便,则有失恭敬,但过于拘泥,则不免有些迂腐。更何况五里不同俗,十里不同天呢?
四五、凡遭重丧三日必吊
江南凡遭重丧,若相知者,同在城邑,三日不吊则绝之;除丧①,虽相遇则避之。怨其不己悯也。有故及道遥者,致书可也;无书亦如之②。北俗则不尔。江南凡吊者,主人之外,不识者不执手;识轻服③而不识主人,则不于会所④而吊,他日修名⑤诣其家。
【译文】
江南地区,凡遭逢重丧的人家,如果是与他家相认识的人,又同住在一个城镇里,三天之内不去吊丧,丧家就会与他断绝交往。丧家的人除掉丧服,与他在路上相遇,也要避开他,因为恨他不怜恤自己。如果是另有原因或道路遥远而未能前来吊丧者,可以写信来表示慰问;不来信的,丧家也会一样对待他。北方的风俗则不是这样。江南地区凡来吊丧者,除了主人之外,对不认识的人就不握手;如果只认识披戴较轻丧服的人而不认识主人,就不到灵堂去吊丧,改天准备好名刺再上他家去表示慰问。
【注释】
①除丧,除去丧礼之服。
②如之:如同那样,即如同对待“三日不吊”者一样。
③轻服:五种丧服中较轻的几种,如大功、小功、缌麻之类。
④会场:聚会的场所。这里指治丧的地方。
⑤名:名刺。好比今天的名片。
【评语】
重丧而轻生,实乃封建陋俗。人死如灯灭,纵然生者对死者千般孝敬,万般留恋,死者也浑然不知。如若因此而与亲朋结怨,则更无必要。遇到丧事必兴师动众,劳民伤财,何用之有?
四六、丧家朔望哀深当哭
阴阳说①云:“辰为水墓,又为土墓,故不得哭。”王充《论衡》云:“辰日不哭,哭则重丧。”今无教者,辰日有丧,不问轻重,举家清谧②,不敢发声,以辞吊客。道书又曰:“晦歌朔③哭,皆当有罪,天夺其算④。”
丧家朔望⑤,哀感弥深,宁当异寿,又不哭也?亦不谕。
【译文】
阴阳家说:“辰为水墓,又为土墓,所以辰日不得哭泣。”王充的《论衡》说:“辰日不能哭泣,哭泣就一定是重丧。”而今那些没有教养的人,辱日遇到丧事,不问轻丧重丧,全家都静悄悄的,不敢发出哭声,并谢绝吊丧的客人。道家的书说:“晦日唱歌,朔日哭泣,都是有罪的,老天要减损他的寿命。”丧家在朔日望日,悲痛万分,难道因为珍惜寿命,就不哭泣了吗?真不明白。
【注释】
①说:《群书类编故事》卷二“说”作“家”。
②清谧:清静。
③晦:阴历每月的最后一天。朔:阴历每月初一。
④算:寿命。
⑤望:阴历每月十五日。
【评语】
丧家痛哭,应是感情的一种自然宣泄,因不利于自身而举家清静,因礼节需要而举家哀号。那么,这其中有几滴眼泪是真诚的呢?
四七、灵魂不灭虚亡之言
偏傍①之书,死有归杀②。子孙逃窜,莫肯在家;画瓦③书符,作诸厌胜④;丧出之日,门前然⑤火,户外列灰⑥,祓⑦送家鬼,章断注连⑧:凡如此比,不近有情,乃儒雅⑨之罪人,弹议所当加也。
【译文】
旁门左道的书说:人死之后灵魂要返家一次。这一天,家中子孙们都逃避在外,没有人肯留在家中;又说:用画瓦和书符可以镇邪,念咒语可以驱鬼;又说:出丧那一天,门前要燃火,屋外要铺灰,要举行驱鬼仪式,请求老天阻止死者祸及家人。诸如此类,都不近人情,是儒雅的罪人,应该对此进行弹劾。
【注释】
①偏傍:不正。偏傍之书:指旁门左道的书。
②归杀:也作归煞,回煞。旧时迷信谓人死之后若干日灵魂回家一次叫“归杀”。
③画瓦:旧在瓦片上画图象以镇邪。
④厌胜:古代一种巫术,谓能以诅咒制服,压服人或物。
⑤然:“燃”的本字。
⑥户外列灰:在门外铺灰,以观死人魂魄之迹,为一种迷信活动。
⑦祓(fú服):古代除灾祈福的仪式。
⑧章断注连:上章以求断绝死者之殃染及旁人。注连,传染的意思。
⑨儒雅:儒学正统。
【评语】
迷信思想在中国根深蒂固,时至今日,仍在滋生蔓延,难道死鬼能吓唬活人吗?
四八、礼缘人情恩由义断
二亲既没,所居斋寝①,子与妇弗忍入焉。北朝顿丘李构母刘氏夫人亡后,所住之堂,终身锁闭,弗忍开入也。夫人,宋广州刺史②纂之孙女,故构犹染江南风教。其父奖,为扬州刺史,镇寿春,遇害。构尝与王松年、祖孝徵数人同集谈讌。孝徵善画,遇有纸笔,图写为人。顷之,因割鹿尾③,戏截画人以示构,而无他意。构怆然动色,便起就马而去。举坐惊骇,莫测其情。祖君寻悟,方深反侧④,当时罕有能感此者。吴郡陆襄,父闲被刑,襄终身布衣蔬饭,虽姜菜有切割,皆不忍食;居家惟以掐摘供厨。江宁姚子笃,母以烧死,终身不忍噉炙。豫章熊康父以醉而为奴所杀,终身不复尝酒。
然礼缘人情,恩由义断,亲以噎死,亦当不可绝食也。
【译文】
父母亲去世之后,他们生前斋戒时所居的旁屋,儿子和媳妇都不忍心进去。北朝顿丘郡的李构,他母亲刘氏死后,她生前所居的屋子,李构终身将其锁闭,不忍心开门进去。李构的母亲,是宋广州刺史刘纂的孙女,所以李构仍然得到江南风教的薰陶。他的父亲李奖,是扬州刺史,镇守寿春,被人杀害。李构曾经与王松年、祖孝徵几个人聚在一起喝酒谈天。孝徵善于画画,又有纸笔,就画了一个人。过了一会,他因为割取宴席上的鹿尾,就开玩笑地把人像斩断给李构看,但并无他意。李构却悲痛得变了脸色,起身乘马而去了。在场的人都惊诧不已,却猜不出其中的原因。祖孝徵后来醒悟过来,才深感不安,当时却很少有人能理解的。吴郡的陆襄,他的父亲陆闲遭到刑戮,陆襄终身穿布衣吃素餐,即便是生姜,如果用刀割过,他都不忍心食用;做饭只用手掐摘蔬菜供厨房之需。江宁的姚子笃,因为母亲是被烧死的,所以他终身不忍心吃烤肉。豫章的熊康,父亲因酒醉后被奴仆杀害,所以他终身不再尝酒。然而礼是因为人的感情需要而设立的,情爱则可根据事理而断绝,假如父母亲因为吃饭噎死了,也不致于因此绝食吧。
【注释】
①斋寝:斋戒时居住的旁屋。
②刺史:州的长官。
③鹿尾:鹿之尾。为古代珍贵食品。
④反侧:惶恐不安。
【评语】
人莫忘根,人毋忘本,父母之恩当常思,父母之情应常念。然而思念父母,到了阴魂不敬的程度,儿子虽孝,也实属荒唐。
四九、父母遗物不容散逸
《礼经》:父之遗书,母之杯圈①,感其手口之泽,不忍读用。政②为常所讲习,雔③校缮写,及偏加服用,有迹可思者耳。若寻常坟典④,为生什物,安可悉废之乎?既不读用,无容散逸,惟当⑤缄保,以留后世耳。思鲁等第四舅母,亲吴郡张建女也,有第五妹,三岁丧母。灵**屏风,平生旧物,屋漏沾湿,出曝晒之,女子一见,伏床流弟。家人怪其不起,乃往抱持;荐席淹渍,精神伤怛,不能饮食。
将以问医,医诊脉云:“肠断矣!”因尔便吐血,数日而亡。中外怜之,莫不悲叹。
【译文】
《礼经》上讲:父亲遗留的书籍,母亲用过的口杯,感受到上面父母的气息,就不忍心阅读或使用。只因为这些东西是他们生前经常用来讲习,校对缮写以及专门使用的,有遗迹可引发哀思罢了。如果是常用的书籍,以及各种日用品,哪能全部废弃呢?父母遗物既然不阅读使用。就不要让它们散失,应当封存保护,以留传给后代。思鲁几弟兄的四舅母,是吴邵张建的女儿,她有一位五妹,三岁时就失去了母亲。灵**的屏风,是她母亲生前使用的旧物。这屏风因屋漏被沾湿,被拿出去曝晒,那女孩一见,就伏在**流泪。家里人见她一直不起来,感到奇怪,就过去抱她起身,只见垫席已被泪水浸湿,女孩神色哀伤,不能饮食。家人带她去看病,医生摸过脉后说:“她已经伤心断肠了!”女孩为此吐血,几天后就死了。亲属都怜惜她,无不悲伤叹息。
【注释】
①杯圈:一种木制饮器。手口之译:手汗和口译之气。
②政:通“正”,只。
③雔(chóu)校:校对。
④坟典:三坟五典。伏羲、神农、黄帝之书叫三坟,少昊、颛顼、高辛、唐、虞之书,叫五典。此指书籍。
⑤缄:封。
【评语】
睹物思人,感父母恩德,人之常情,因此父用的书籍不忍阅读,父母的遗物不忍使用,似有做作之嫌。难道使用了父母遗物便意味着无情?如此,父母所居房屋岂不废弃?
五○、父母丧亡忌日不乐
魏世王修母以社日①亡;来岁社日,修感念哀甚,邻里闻之,为之罢社。
今二亲丧亡,偶值伏腊分至②之节,及月小晦后,忌之外,所经此日,犹应感慕③,异于余辰,不预饮宴、闻声乐及行游也。
【译文】
魏朝王修的母亲因为是在社日这天去世的,第二年的社日,王修感怀思念母亲,十分哀痛。邻居们听说此事后,为此而停止了社日的活动。现在,父母亲去世的日子,如果正碰上伏祭、腊祭、春分、秋分、夏至、冬至这些节日,以及忌日前后三天,忌日晦日的前后三天,除了忌日这天外,凡在上述的日子里,仍应对父母亲感怀思慕,与别的日子有所区别,应该做到不参加宴饮、不听声乐以及不外出游玩。
【注释】
①社日:祭祀社神之日。
②伏腊:伏祭和腊祭之日。伏祭在夏委伏日,腊祭在农历十二月。分:春分、秋分。至:冬至、夏至。
③感慕:感伤思慕。
【评语】
父母对子女有养育之恩,在父母忌日,以适当方式表达对亲人的哀思,理所应当。
五一、避讳父名适可而止
刘縚、缓,兄弟并为名器,其父名昭,一生不为照字,惟依《尔雅》火旁作召耳。然凡文与正讳①相犯,当自可避;其有同音异字,不可悉然。刘字之下,即有昭音。吕尚②之儿,如不为上;赵壹之子,傥不作一:便是下笔即妨,是书皆触也。
【译文】
刘舀、刘缓两兄弟,同为名人,他们的父亲名叫昭。所以兄弟便一辈子都不写照字,只是依照《尔雅》用縚来代替。然而凡文字与人的正名相同,当然应该避讳;如行文中出现同音异字,就不该全部避讳了。刘字的下半部分就有昭的音。吕尚的儿子如果不能写“上”字;赵壹的儿子如果不能写“一”
字,便会一下笔就犯难,一写字就犯讳了。
【注释】
①正讳:指人的正名。
②吕尚:姜太公。
【评语】
避讳之事,本属多余,假若为了避讳父亲名字而挖苦心思,无所适以,岂非庸人自扰?封建思想,可以休矣。
五二、儿生一期聚集致晏
江南风俗,儿生一期,为制新衣,盥浴装饰,男则用弓矢纸笔,女则刀尺针缕,并加饮食之物,及珍宝服玩,置之儿前,观其发意所取,以验贪廉愚智,名之为试儿。亲表①聚集,致宴享焉。自兹已后,二亲若在,每至此日,尝有酒食之事耳。无教之徒,虽已孤露②,其日皆为供顿③,酣畅声乐,不知有所感伤。梁孝元年少之时,每八月六日载④诞之辰,常设斋讲⑤;自阮修容⑥薨殁之后,此事亦绝。
【译文】
江南的风谷,孩子生下来一周年,就为他缝制新衣裳,给他洗浴打扮,对男孩就用弓、箭、纸、笔,对女孩就用剪子、尺子、针线,再加上一些饮食物品以及珍宝玩具等物,把它们放在孩子面前,观察他(她)想抓取的东西,以此来检验孩子今后是贪婪还是廉洁,是愚蠢还是聪明,这种风俗被称作试儿。这一天,亲戚们都聚集,宴请招待。从此以后,父母亲只要还在世,每到这个日子,就要置酒备饭,吃喝一顿。那些没有教养的人,虽然父母已经去世,这一天,仍要设宴待客,尽兴痛饮,纵情声乐,不知道还应该有所感伤。梁孝元帝年轻的时候,每到八月六日生日这天,经常是吃素讲经。自他母亲阮修容去世之后,这种事也绝迹。
【注释】
①亲表:亲属中表。中表:姑母的子女叫外表。舅父姨母的子女叫内表,互称中表。
②孤露:魏晋时人以父立为孤露。
③供顿:设宴待客。
④载:始。载庭之日:生日。
⑤斋讲:斋素讲经。
⑥修容:古代宫妃的位号,为九嫔之一。
【评语】
孩子乃父母的希望,家庭之未来,亲朋好友相聚为孩子过生日,祝贺他(她)又长一岁,激励他(她)不断进步,本无可厚非。如若发展到为孩子过生日,便请客送礼的程度,就走向了反面,对孩子成长反而不利。
五三、人有忧疾妄呼父母
人有忧疾,则呼天地父母,自古而然。今世讳避,触途急切。而江东士庶,痛则称祢。
祢是父之庙号,父在无容称庙,父殁何容辄呼?
《苍颉篇》有倄字,《训诂》云:“痛而也,音羽罪反。”今北人痛则呼之。《声类》音于耒反,今南人痛或呼之。此二音随其乡俗,并可行也。
【译文】
人有忧患疾病,就呼喊天地父母,自古以来就是这样。现在的人讲究避讳,处处比古人来得严格。而江东的士族庶族,悲痛时就叫祢。祢是已故父亲的庙号,父亲在世不可以叫庙号,父亲死后怎能随便呼叫他的庙号呢?《苍颉篇》中有肴字,《训诂》解释说:“这是痛苦时发出的声音,发音是羽罪反。”现在北方人悲痛时就这样叫。《声类》注这个字的音是于耒反,现在南方要悲痛时有人就这样喊。这两个音随人们的乡俗而定,都是可行的。
【注释】
①触途:各方面,处处。
②祢(nǐ):亡父在宗庙中立主亡称。
③无容:不可以。
④(hū )同“呼”。
【评语】
人于痛楚之时,呼天地喊父母,只能在心理得到一时满足,以减轻痛苦。
然而问题的根本解决,则必须凭借自身的力量来抗挣,拼搏,与其呼天喊地,不如起而前行。
五四、一人受劾举家伸冤
梁世被系劾者,子孙弟侄,皆诣阙三日,露跣①陈谢;子孙有官,自陈解职。子则草②粗衣,蓬头垢面,周章③道路,要候执事,叩头流血,申诉冤枉。若配徒隶,诸子并立草庵于所署门,不敢宁宅④,动经旬日,官司驱遣,然后始退。江南诸宪司⑤弹人事,事虽不重,而以教义见辱者,或被轻系而身死狱户者,皆为怨仇,子孙三世不交通矣。到洽为御史中丞,初欲弹刘孝绰,其兄溉先原刘善,苦谏不得,乃诣刘涕泣告别而去。
【译文】
梁朝被拘囚弹劾的官员,他的子孙弟侄们,都要赶赴朝廷的殿延,在那里整整三天,免冠赤足,陈述请罪,如子孙中有做官的,就主动请求解除官职。儿子们则穿上草鞋和粗布衣服.蓬头垢面,惊恐不安地守候在道路上,拦住主管官员,叩头流血,申诉冤枉。如果被发配去服苦役,他的儿子们就一起在官署门口搭上草棚,不敢在家中安居,一住就是十来天,官府驱逐,才退离。江南地区各位宪司弹劾某人,案情虽不严重,但如果某人是因教义而受弹劾之辱,或者因此被拘囚而身死狱中,两家就会结下怨仇,子孙三代都不相往来。到洽当御史中丞的时候,开始想弹劾刘孝绰,到洽的哥哥到溉与刘孝绰关系友善,他苦苦规劝到洽不要弹劾刘孝绰而未能如愿,就前往刘孝绰处,流着泪与他分手。
【注释】
①露:露髻。即不戴帽子露出发髻。跣:不穿鞋。
②(jué):草鞋。
③周章:惊恐不安。
④宁宅:安居。
⑤宪司:即御史。
【评语】
一人获罪,举家伸冤,古人家族观念之深由此可见一斑。然而,如果当事人确有冤情,则其情可嘉;若其贪赃枉法,不岂可不分是非,不辨黑白?
必要时还须大义灭亲!
五五、父危子拘母病儿泣
兵凶战危,非安全之道。古者,天子丧服以临师,将军凿凶门①而出。
父祖伯叔,苦在军阵,贬损自居,不宜奏乐讌会及婚冠②吉庆事也。若居围城之中,憔悴容色,除去饰玩,常为临深履薄之状焉。父母疾笃,医虽贱虽少,则涕泣而拜之,以求哀也。梁孝元在江洲,尝有不豫③;世子方等亲拜中兵参军李猷焉。
【译文】
兵者凶器,战者危事,皆非安全之道。古时候,天子穿上丧服去统领军队,将军凿一扇凶门然后由此出征。某人的父祖伯叔如果在军队里,他就应该自我约束,不谊参加奏乐、宴会以及婚礼冠礼等吉庆活动。如果某人被围困在城邑之中,他就应该是面容憔悴,除掉饰物器玩,时时显出如临深渊,如履薄冰的样子。如果他的父母病重,那医生虽然年少位卑,他也应该向医生哭泣下拜,以此求得医生的怜悯。梁孝元帝在江洲的时候,曾经生病,他的大儿子方等就亲自拜求过中兵参军李猷。
【注释】
①凶门:古代将军出征时,凿一扇向北的门,由此出发,如办丧事一样,以示必死的决心,称“凶门”。
②冠:冠礼。古代男子20 岁行成人礼结发戴冠。
③不豫:天子有病称不豫。
【评语】
世上亲情息息相通,牵肠挂肚,爱父母、爱兄妹,给你带来一个充满温情的家,我们人类,我们社会,不也是这样吗?时时事事处处多为别人考虑,替别人着想,拿出一份热情,献出一份爱,世界将变的更加美好。
五六、结拜兄弟志均义敌
四海之人,结为兄弟,亦何容易。必有志均义敌,令终如始者,方可议之。一尔①之后,命子拜伏,呼为丈人②,申父友之敬,身事彼亲,亦宜加礼。比见北人,甚轻此节,行路相逢,便定昆季③,望年观貌,不择是非,至有结父为兄,托子为弟者。
【译文】
四海异姓之人结拜为兄弟谈何容易。必须是志向道义都相配,对朋友始终如一的人,才可加以考虑。一旦与人结为兄弟,就要让自己的孩子向他伏地下拜,称他为丈人,表达孩子对父亲朋友的尊敬。自己对结拜兄弟的父母亲,也应该施礼。我常常见到一些北方人,很轻率地对待此事,两个人陌路相逢,便结为兄弟,只问问年龄看看外貌,也不斟酌一下是否妥当,以致有把父辈当成兄长,把子侄辈当成弟弟的。
【注释】
①一尔:一旦如此。
②丈人:对亲戚长辈的称呼。
③昆季:指兄弟。长为昆,幼为季。
【评语】
与人交友,理当慎重。君不闻,近朱者赤,近墨者黑。交友不加选择朋友虽多,又有何益?
五七、门不停宾以礼相待。
昔者,周公一沐三握发,一饭三吐餐①,以接白屋之士②,一日所见者七十余人。晋文公以沐辞竖头须,致有图反③之诮。门不停宾,古所贵也。
失教之家,阍寺④无礼,或以主君寝食嗔怒,拒客未通,江南深以为耻。黄门侍郎⑤裴之礼,号善为士大夫,有如此辈,对宾杖之;其门生⑥僮仆,接于他人,折旋⑦俯仰,辞色应对,莫不肃敬,与主无别也。
【译文】
从前,周公宁愿随时中断沐浴、用餐,以接待来访的贫寒之士,一天之内曾经接见了70 多人。而晋文公以正在沐浴为借口拒绝接见下人头须,以致遭来“图反”的嘲笑。家中宾客不断,这是古人所看重的。那些没有良好教养的家庭,看门人也没有礼貌,有的看门人在客人来访时,就以主人正在睡觉、吃饭或发脾气为借口,拒绝为客人通报,江南人家深以此事为耻。黄门侍郎裴之礼,被称作士大夫的楷模,如果他家中有这样的人,他会当着客人的面用棍子抽打。他的门子、僮仆在接待客人的时候,进退礼仪,表情言辞,无不严肃恭敬,与主人没有两样。
【注释】
①一沐三握发,一饭三餐:指一次沐浴须三度握其已散之发,一顿饭中间须三次停食,以接待宾客。两句均形容求贤殷切。
②白屋之士:指平民。古代平民住房不施采,故称其所住之屋为白屋。
③图:考虑。图反:指想法反常。
④阍寺:看门人。
⑤黄门侍郎:职官名。
⑥门生:此指门下使役之人。
⑦折旋:曲行。古代行礼时的动作。
【评语】
俗语说,有理不打上门客。侍人傲慢,甚至拒人于门外,决非一个有教养的人所为。热情好客礼貌待人是中华民族的优良传统,有助于建立良好的人际关系,创造健康文明的社会生活环境。