第三章 迦太兰村
两位朋友一面痛饮泛着泡沫的梅尔姬葡萄酒,一面竖起耳朵,极目远眺。百步开外,在一个被烈日和寒风销蚀的光秃秃的小山包后面,矗立着一座迦太兰人的村落。
从前有一天,一群神秘的移民离开西班牙,在这块突出在海湾里的地带登陆,并一直生活到如今。人们谁都不知道他们到底来自何处,只知道他们说着一种陌生的语言。其中一个首领懂得普罗旺斯语,于是他请求马赛市镇当局把这个光秃而贫瘠的海岬赐给他们,因为他们像古代水手那样,已经把帆船拖了上去。当局同意了他们的请求,三个月后,在把这些海上的波希米亚人带来的十多条帆船周围,一个小村落建立起来了。这个村落建筑独创一格,情调别致,一半像摩尔风格,一半像西班牙风格。现在这里的居民就是这些人的后代,他们还是说着祖先的语言。三、四个世纪以来,他们如同一群海鸟一样,一直忠守在这块他们借以栖息的小小的海岬上,与马赛居民界线分明。他们同族通婚,保留着故乡的风俗和服式,如同他们仍然说着祖先的语言一样。
穿过这个小村落里唯一的一条街,走进一所房子。这些房子的外表由于常年日照,已经变成了美丽的枯黄色,这也是当地建筑的特色。房子里面涂了一层石灰,这种白石灰便是这些西班牙式小客舍的唯一装饰。一位年轻美貌的姑娘倚靠在一块板壁上。她的头发像乌玉般乌黑发亮,睫毛浓密,一对大眼睛像羚羊眼睛似的柔润,她那纤细而具有古典美的手指间正揉着一株欧石南。她摘着花朵,残花碎枝已经撒了一地。她的手臂**到手肘处,褐色的臂膀仿佛是阿尔 女神像的复制品,此时因内心的焦躁不安而微微摆动着。她的一只柔韧的、绷成弓形的脚掌轻轻拍打着地面,让人能窥见她那套着蓝灰边的红色棉纱长袜下那线条优美、丰满肉感的小腿。在离她几步远的地方,有个二十一、二岁的高大小伙子坐在椅子上,胳膊支在一张蛀蚀的旧家具上。他看着她,眼神中流露出内心烦恼不安的矛盾情绪。他的眼睛探询着,可是少女却以坚定而严肃的目光控制了她的对话者。
“你瞧,美茜蒂丝,”年轻人说,“复活节就要到了,这正是举行婚礼的好时候,答应我吧!”
“我已经回答你一百次了,弗南,说真的,你老问我,就是与自己过不去了。”
“唉!再说一遍吧,我求求你了,再说一遍,我才能相信。请你第一百次的告诉我,你拒绝我的爱情,可这是你的母亲许诺过的呀;让我明白,你对我的幸福漠不关心,我的生死对你算不了什么。啊!我的上帝!我的上帝!我想了整整十年要成为你的丈夫,美茜蒂丝,现在我希望落空了,这可是我生活中唯一的目的啊!”
“至少不是我鼓励你怀有这个希望的,弗南,”美茜蒂丝说道,“我从来不对你撒娇献媚,我对你是问心无愧的。我总是对你说:‘我爱你像爱我的哥哥一样,但别在这手足情谊之外对我再有什么要求,因为我的心已属于另外一个人了。’我是这样对你说的吗,弗南?”
“对,我知道,美茜蒂丝,”年轻人答道,“是啊,你对我坦诚相告,这很好,但这毕竟又是残酷的。可是,迦太兰人有一条神圣的族规,就是只能在同族间通婚,难道你忘了吗?”
“你错了,弗南,这不是一条族规,而是一个习俗,如此而已。请相信我,别靠这个习俗帮你的忙啦。你已经到了服役的年龄,弗南,现在你还有余暇,那只是暂时的,而你是随时都会应征入伍的。一旦当了兵,你准备怎样安置我呢,也就是说,怎样安置一个可怜的孤女呢?我将终日悲伤,没有财产,全部家当只是一间差不多就要倒坍的破屋,屋里挂着几张旧网,这是我父亲传给我母亲,我母亲又传给我的一份寒酸的遗产。母亲去世一年以来,请想想吧,弗南,我几乎是靠大家的接济在生活。有时,你装着要我帮忙,以便让我和你分享你打到的鱼,我接受了。弗南,因为你是我父亲的一个侄子,因为我们从小一块儿长大,更因为,假如我拒绝你,就会过分伤你的心。我卖鱼换来钱,再去买纺线的麻。我心里明白,归根结底,这些鱼是你的一种施合,弗南。”
“那又有什么关系呢,美茜蒂丝,无论你多么穷困、多么孤单,你对我也要比那些马赛最高傲的船主、最有钱的银行家的小姐要合适得多!我们这些男人,我们需要什么呢?不就是一个诚实的妻子和好主妇嘛。在这两方面,我到哪儿能找到比你更合适的人呢?”
“弗南,”美茜蒂丝摇着头答道,“如果一个女人除她的丈夫之外又爱上了别的男人,她她变成了坏主妇了,并且也不能保证一直是一个诚实的妻子了。请满足于我的友谊吧,我再重复一遍,因为这是我所能答应你的一切,而我也只能允诺我确信能给予的一切。”
“行,我明白了,”费奥纳说道,“你能与贫贱相守,心安理得,但你却担心我受苦受难。那好,美茜蒂丝,得到了你的爱,我就要去发家致富。你会给我带来幸福,我会变得富有的!我可以扩大我的捕鱼业,我也可以进一家钱庄去当伙计,我自己还可以变成个商人。”
“你不能这样做,弗南。你是个军人,如果说你还能呆在迦太兰人的村子里,那是因为没有发生战争。所以你还是捕鱼吧,别幻想了,那会使你觉得现实更可怕的,就满足于我的友谊吧,因为我真不能给予你其他的东西呀。”
“好吧,你说得对,美茜蒂丝,那我就去当水手。我要脱去你不屑一顾的祖辈的衣服,戴上一顶光亮的帽子,穿上一件海魂衫褐一件纽扣上缀铁锚的蓝色外套。这样的一身穿戴能否让你高兴呢?”
“你在说什么?”美茜蒂丝射出一道威严的目光问道,“你在说什么?我不明白你的意思。”
“我想说,美茜蒂丝,你对我如此无情,如此残酷,仅仅因为你在等着另一个人,而他正是这样穿戴的。不过,你等的那个人也许是会变心的,而且就算他不是这样,那大海也会对他变心的。”
“弗南,”美茜蒂丝高声说道,“我原以为你很善良,看来我错了。弗南,你祈使上帝的怨怒来宣泄你的嫉恨,心也太狠毒了吧!好吧,我无须对你隐瞒什么了,我是在等着,并且爱着你所说的那个人。即使他不回来,我也不会责备他像你说的那样变了心,我还会说,他直到死时还在爱着我。”
迦太兰小伙子现出忿忿的样子。
“我明白你的意思,弗南,因为我不爱你,所以你才恨他,你会用你的迦太兰短刀去和他的匕首决斗!这样对你有什么好处呢?假如你输了,你就会失去我的友谊。倘惹你赢了,你会看到我的友谊变为仇恨。请相信我的话,对一个女人所爱的男人挑衅并不是取悦这个女人的好办法。不,弗南,你根本不会听任自己去转坏念头。我虽不能做你的妻子,但你还能有我做你的朋友和妹妹。此外……”她泪眼蒙眬地接下去说,“你等着,等着吧,弗南,你刚才说过,大海是残酷无情的,至今他已走了四个月了,这四个月里,曾有过几次险恶的海上风暴啊!”
弗南没有任何表情,他不想擦去滚落在美茜蒂丝双颊上的泪珠。然而,为换取这每一滴眼泪,他甚至愿意付出自己的鲜血,可是这些眼泪是为另一个人而流淌的。他站起来,在陋屋里来回走了几步,又回到原地,停在美茜蒂丝面前,眼神阴沉,紧攥着双拳。“说吧,美茜蒂丝,”他说道,“请再回答我一次:这是最后的决定吗?”
“我爱爱德蒙·邓蒂斯,”姑娘冷冷地说道,“除爱德蒙外,我谁也不嫁。”
“你永远爱他?”
“活一天就爱他一天。”
弗南灰心丧气地垂下了头,长长地叹了一口气,如同呻吟一般。接着,他又突然昂起头颅,咬紧牙关,翕动着鼻孔,说道:“假如他死了呢?”
“假如他死了,我也去死。”
“假如他把你忘了呢?”
“美茜蒂丝!”屋外,一个人欢快地大声叫道,“美茜蒂丝!”
“啊!”姑娘的脸上泛出兴奋的红光,她幸福得蹦跳起来,大声喊道,“你看哪,他没有忘掉我,他来了!”说着,她向门口冲去,一边打开门大声说:“来吧,爱德蒙,我在这儿。”
弗南脸色变得惨白,浑身战栗着,像一个发现蛇的游人那样向后退去。他碰到了一张椅子,就跌坐在上面。爱德蒙和美茜蒂丝紧紧地拥抱着。马赛炽热的阳光穿过开启的门扉,把他俩淹没在粼粼的光波之中。开始,他俩根本没在意到周围的一切,无限的幸福已将他们与世隔绝。他们说的话也是断断续续的,那是过分兴奋激动的缘故,但看上去倒像是痛苦感情的流露了。
突然,爱德蒙发现了在阴暗处显现出来的弗南那张阴沉、苍白而怕人的脸。年轻的迦太兰人本能地把手按在挂在腰带上的短刀上。
“哦,对不起!”邓蒂斯皱了一下眉头说,“我没发现这里有第三个人。”接着,他向美茜蒂丝转过身子。“这位先生是谁?”他问道。
“这位先生将成为你最好的朋友,邓蒂斯,因为他是我的朋友,我的堂兄,我的哥哥,他是弗南。也就是说,爱德蒙,除了你之外,他是我在世上最喜欢的人。你不认识他了?”
“啊,认识,”爱德蒙说道。于是,他一只手仍紧握着美茜蒂丝的手,把另一只手以友好的动作伸向迦太兰人。然而,弗南对这友好的举动毫不理会。他像一尊雕像那样沉默不语,一动也不动。这时,爱德蒙把探询的目光从激动而颤抖的美茜蒂丝的脸上转移到阴沉、怀有敌意的弗南的脸上。这目光蓦地使他洞悉了一切。他的脸上升起了怒火。
“我这么忙着赶来,美茜蒂丝,没料到会遇上一个情敌。”
“一个情敌!”美茜蒂丝怒气冲冲地看着她的堂兄,大声说道,“你说,在我家里有一个情敌,爱德蒙!假如我也这么想,我就会挽着你的胳膊到马赛去,离开这个家,再也不回来了。”
弗南的眼睛闪动着火光。
“如果你遇到不幸,亲爱的爱德蒙,”她继续说道,神色异常镇静,借此向弗南表明,姑娘已经看透他头脑里最阴险的想法了,“如果你遇到不幸,我就投入摩琴鶕的浪潮里,永远葬身海底。”
弗南变得面无人色。
“不过你想错了,爱德蒙,”她接下去说,“你在这里根本没有情敌,只有弗南,我的哥哥,他会像对一个忠诚的朋友那样紧握住你的手的。”
说完,姑娘目光严厉地注视着这个迦太兰人,后者仿佛被这目光控制住了似的,慢慢地走近爱德蒙,向他伸出手去。他的仇恨像一个来势汹汹但又疲软无力的浪头,粉碎在姑娘对他施加的影响之下。但是,当他刚接触到爱德蒙的手,就感到他该做的也就仅此而已,便一下子冲出屋去。
“啊!”他一边大声说,一边像个疯子似的狂奔着,双手插进他的头发里,“啊!有谁能替我除掉这个人啊!我太不幸了!太不幸了!”
“喂,迦太兰人!喂,弗南!你到哪里去啊?”一个声音喊到。
年轻人猛地停下来,向周围张望,看见卡德罗斯与邓格拉司坐在凉棚下的一张桌子旁。
“喂!”卡德罗斯说,“你为什么不来坐坐呢?你就这么着急,连向老朋友打个招呼的时间都没有了?”
“尤其是这两位朋友面前还有几乎满满的一瓶酒哩,”邓格拉司补充道。
弗南呆呆地望着这两个人,一句话也不说。
“他看上去很不自在,”邓格拉司用膝盖碰了碰卡德罗斯说,“也许我们判断错了,与我们的预料相反,邓蒂斯得胜了?”
“哼!我们来问个明白,”卡德罗斯说。他转身面向年轻人,说:“喂!迦太兰小伙子,你想好了没有呀?”
弗南擦了擦额头上的汗水,慢吞吞地走进凉棚。到了浓荫下他的感官似乎清醒了一点儿,一丝凉意也使他心力交瘁的身子觉得舒服些了。
“你们好,”他说,“你们叫我是吗?”说着,他就一下子便瘫倒在桌边的一张椅子上,而不像是坐下去的。
“我招呼你是因为看见你像一个疯子似的在奔跑,我担心你去跳海哩,”卡德罗斯笑着说,“嗨!对朋友嘛,不仅仅是请他们喝杯酒,还要防止他们不要无事找事去喝三四品脱 水呀。”
弗南叹了一口气,听上去就像是在呻吟,用手遮住了脸,伏在桌子上。
“嗨!你要我告诉你吗,弗南,”卡德罗斯像个出于好奇而顾不上耍手腕的小市民,以粗鲁直率的口气单刀直入,“嗨!你看上去像一个失意的情人!”他说了这句玩笑话,便嘻嘻哈哈地大笑一阵。
“胡说!”邓格拉司说道,“像他这样棒的小伙子哪会在情场上失意呢,你在开玩笑,卡德罗斯。”
“不,”卡德罗斯说,“还是听听他是怎么唉声叹气的吧。行啦,行啦,弗南,”卡德罗斯说,“抬起头来,告诉我们。当朋友关心我们的健康时,拒而不答可是不友好的呀。”
“我的身体很好,”弗南紧攥着拳头说,但头仍没有抬起来。
“啊!你看到了吧,邓格拉司,”卡德罗斯对他的朋友使了个眼色说,“事情是这样的:你看到的弗南是一个善良正直的迦太兰人,是马赛最能干的一个捕鱼高手。他爱上了一个名叫美茜蒂丝的美丽姑娘,可不幸的是,好像美丽的姑娘已经爱上了埃及王号的大副,而埃及王号就在今天进港了,你明白了吗?”
“不,我不明白,”邓格拉司说。
“可怜的弗南可能是遭到她的拒绝了,”卡德罗斯继续说道。
“那又怎么样,你还想说什么呢?”弗南问道,此刻他才抬起了头,看看卡德罗斯,仿佛想要找某个人出出气似的,“美茜蒂丝不属于任何人,是吗?她有她的自由,想爱谁就爱谁。”
“哦!如果你这么说,”卡德罗斯说道,“那就是另一码事了!我么,我还以为你是一个迦太兰人呢。有人曾经告诉我说,迦太兰人是不会让情敌取而代之的。他们甚至还强调说,尤其是弗南,报起仇来是不饶人的。”
弗南惨然一笑。“一个情人是永远不会使人害怕的,”他说道。
“可怜的孩子哪!”邓格拉司接着说道,他装出从心底里同情这个年轻人的样子,“有什么办法呢?他没料到邓蒂斯会这样突然回来。他本以为那小子可能死了,或是变心了,谁知道呢!这些事情来得太突然,因此也就更加令人难受。”
“哦!说真的,不管怎么说,”卡德罗斯说道,他边喝边谈,翻着泡沫的梅尔姬葡萄酒已经在他身上发挥威力了,“不管怎么说,邓蒂斯走运回来了,弗南可不是唯一的受害人,对吧,邓格拉司?”
“是的,你说得对。我几乎敢说,他会为此倒霉的。”
“没什么,”卡德罗斯说着给弗南斟上一杯酒,又把自己的酒杯斟满,这已经不下八杯了,而邓格拉司只是抿了抿酒,“没什么,这当口他可要娶美茜蒂丝,那位美丽的美茜蒂丝了,再说,他本来就是为这件事回来的。”
这时候,邓格拉司以锐利的目光打量着年轻人,卡德罗斯的话如同开花弹似的击中了他的心脏。
“什么时候举行婚礼?”他问道。
“还没有定下来呢!”弗南咕哝了一句。
“现在还没有,不过是迟早的事,”卡德罗斯说,“这同邓蒂斯要当埃及王号船长一样实在,是吗,邓格拉司?”
邓格拉司遭这突如其来的一击,打了个哆嗦。他转身面向卡德罗斯,这回轮到他研究他的表情了,看看他是否故意这样说的。但他在这张喝得醉醺醺的脸上看到的只是嫉妒。
“好吧!”他说着,把三个人的酒杯都斟满了,“那么就为爱德蒙·邓蒂斯船长,那个美丽的迦太兰姑娘的丈夫干一杯吧!”
卡德罗斯用一只沉甸甸的手把酒杯放到唇边,一口气喝尽了。弗南拿起酒杯,却把它扔在地上摔得粉碎。
“啊!啊!啊!”卡德罗斯说道,“我看到什么啦。在那座小山冈的顶上,朝迦太兰村落的方向看看!看哪,弗南,你眼力比我好,我想我有些眼花了。还有,你知道,酒是会糊弄人的。好像那儿有一对情人手挽手,肩并肩在走着吧。上帝饶恕我!他俩不知道我们看得见他们。瞧,这会儿他们搂在一块儿啦!”
邓格拉司没有放过弗南每一丝苦恼的神情,眼看着他的脸走了样。
“你认识他俩吗,弗南先生?”他问。
“认识,”后者声音嘶哑地回答说,“是爱德蒙先生和美茜蒂丝小姐。”
“哟!瞧啊!”卡德罗斯说,“我可不认识他俩!喂,邓蒂斯!喂,美丽的姑娘!到这里来一会儿,告诉我们何时举办婚礼吧,因为这位弗南先生非常固执,他不愿对我们说哪。”
“你闭上嘴行不行!”邓格拉司说,他装出阻止卡德罗斯往下说的样子,但后者带着醉鬼的执拗,已经把头探出凉棚,“你就给我站住,让这对情人安安静静地谈情说爱不好嘛。瞧,看看弗南先生,学学他的样子,他这才叫通情达理哪。”
弗南像一头被斗牛士激怒的公牛,已经被邓格拉司刺激得忍无可忍,眼看就要猛冲过去了。其实他已经站了起来,使足全身的劲儿准备冲向他的情敌了,可是这时,美茜蒂丝却笑吟吟地、神色坦然地抬起她那可爱的脸庞,闪动着她那对明亮的眸子。弗南又想起了她曾经对他发出过的威胁,说如果爱德蒙死了,她也跟着去死,于是他便又垂头丧气地跌坐在椅子上。
邓格拉司轮番看着这两个人:一个被酒灌得稀里糊涂,另一个完全被爱情所左右了。
“跟这两个傻瓜打交道真是毫无意思,”他喃喃说道,“我夹在一个醉汉和一个胆小鬼之间真是提心吊胆。这家伙是一个爱嫉妒的人,此刻被酒灌得酩酊大醉,其实他本该感到极端苦恼才是。那家伙是一个大呆子,别人刚刚从他的鼻子底下把他的情人抢走,而他就像一个孩子似的只会哭,只会埋怨。但他那对闪烁发亮的眼睛却酷似复仇心极重的西班牙人、西西里人或卡拉布兰人,他那两只拳头像屠夫手上的重锤甚至能击毙一头牛吧。当然啰,爱德蒙天生命好,他将娶漂亮的姑娘为妻,他会当上船长,会嘲笑我们,除非……”邓格拉司嘴角露出一丝冷笑,“除非我来插一手。”他心里又想道。
“哎哟!”卡德罗斯支起身子,把两只拳头撑在桌面上大声说,“哎哟!爱德蒙!你没有看见朋友吗,要不就是你春风得意,骄傲得都不屑跟他们讲话了?”
“不,亲爱的卡德罗斯,”邓蒂斯答道,“我不是骄傲,而是幸福。我想,快乐比骄傲更能让人视而不见呀。”
“好极了,解释得好,”卡德罗斯说,“哎!你好,邓蒂斯太太。”美茜蒂丝庄重地颔首致意。
“现在我还不姓这个姓。”她说,“在我的家乡,人们说,在未婚夫成为丈夫之前,用未婚夫的姓氏称呼姑娘是会带来灾难的。因此,请还是叫我美茜蒂丝吧。”
“应该原谅这位好心的卡德罗斯邻居,”邓蒂斯说,“他也是难得错一回的。”
“这么说,婚礼很快就要操办了,邓蒂斯先生?”邓格拉司边向这一对年轻人致意,边说道。
“尽可能早些,邓格拉司先生。今天,我们要到邓蒂斯老先生那里把一切先谈妥。明天,至迟后天,订婚宴席就在这里的里瑟夫酒店举行。我希望朋友们都能参加,我这就是在对你说,你是我们的客人,邓格拉司先生。这也是在对你说,你也是客人,卡德罗斯。”
“那么弗南呢?”卡德罗斯痴痴地笑着说,“他也受到邀请吗?”
“我妻子的哥哥就是我的哥哥。”爱德蒙说道,“美茜蒂丝和我,我们在这样的时刻见不到他与我们在一起,会感到遗憾的。”
弗南张嘴想说什么,但声音卡在喉咙里出不来,他一个字也没吐出来。
“今天办手续,明后天就订婚……嗨!够匆忙的,船长。”
“邓格拉司,”爱德蒙笑着说道,“我也要像刚才美茜蒂丝对卡德罗斯说的那样对你说:别把尚且不属于我的头衔给我戴上,这会给我带来灾祸的。”
“请原谅,”邓格拉司答道,“我只是说了一句你似乎过于匆忙。见鬼!我们有的是时间嘛,埃及王号在三个月之内不会下海的。”
“人总是急于想得到幸福,邓格拉司先生。因为我们受苦的时间太长了,实在难于相信天下有好运气这种东西。不过,我这样做不完全是为自己考虑,我还得去一趟巴黎。”
“哦,真的,去巴黎,你是第一次去那儿吗,邓蒂斯?”
“是的。”
“你在那里有事要办吗?”
“不是私事,是为了完成可怜的黎克勒船长的最后一个嘱托。要知道,邓格拉司,这是一个神圣的使命。再说,你放心,我去去就来。”
“对,对,我理解,”邓格拉司大声说。
接着,他又自忖道:“到巴黎去大概是转交大元帅给他的那封信吧,啊哈!这封信让我产生了一个想法,一个锦囊妙计!啊!邓蒂斯,我的朋友,你还没有被正式排在埃及王号名单上的第一位哩。”于是,他又转向爱德蒙,后者已经走开了。“一路平安!”他冲着他大声叫道。
“谢谢。”爱德蒙回过头来打了一个友好的手势说道。
这一对情人继续往前走去,内心平静,欢欢喜喜,就像两个即将升天的使者。