从军事片开始当大佬

第525章:钢铁后期,李南池很忙

第525章钢铁后期,李南池很忙

这也是除了李南池之外,这些演员第一次看到《钢铁侠1》的样片。

所以,看着收音器前的屏幕,此刻进入到录音间的这些演员而言,心情是既有着承担配音任务的一些紧张,也有着对样本成效的期待感。

站在众人之前,李南池交代着说道。

“今天我们呢就正式开始配音,现在开始分组,戏份多的先去准备室熟悉一段时间,戏份少的我们现场就开始。好,下面念到名字的留下......”

按照既定计划,戏份相对于少一些演员直接进入到面前的录音位。配音过程中,有问题当场指出,没问题的就直接过。

至于龙套的配音,则是由红星厂的声优组负责。目前红星厂已经建立起一支十人编制的声优组,专门负责公司旗下的影视、游戏内配音。人数虽少,但个个是一副嗓子拥有十八般武艺。

五天后,所有小角色的配音完成。

而在这五天里,戏份较多的几位,则是在准备室,面对着视频内容,再次熟悉着台本。

李南池很忙。

他作为主角唐尼的饰演者,自然需要承担起整部片子的主力配音。实际上,这些眼前身处在这里的演员,大多是要配合李南池进行角色说词的。所以李南池在配音的同时,还要承担起音质效果审核的任务。

又是一周后。

唐尼在山洞的助手、大反派两个剧中重要角色,也先后完成各自的全部配音。

最后,整个儿配音就剩下“小辣椒”这个角色。

其实,按照戏份多寡的原则,刘澔存的配音是应该安排在前面的。但考虑到她的声线过于柔和,她在处女作中表现出的台词功力也有些瑕疵,所以李南池给了她更多的自我练习时间。

不过,随着其他角色配音的完成,她也必须上场了。

配音室。

李南池、刘澔存、红星厂声优三个人,各自站在收音器面前。李南池自然是配音唐尼,刘澔存配音小辣椒,声优员工配演GA特工。

尤其值得一提的是GA特工这个角色。

在李南池这儿,这个角色是由与红星影视关系不错的导演黄飞来客串,在全片中出场两次,分别来自于唐尼脱险、战胜大反派的两次新闻发布会。

原版中,这位特工来自于国土战略干涉执行后勤部门,简称:神盾局。但目前神盾局这个概念早已经出现在大洋彼岸的“漫威系列超级英雄”中,李南池自然不能直接拿来用。

为了满足心中的一些小趣味,李南池则是给这位由着好友黄飞所饰演的华夏GA特工一个争锋相对的身份:华夏国家安全无线电后勤部维修小组。听上去平凡、拗口、普通、土老帽。但是在这位特工片末新闻发布会再次现身时,则是简称为:龙焱局!

这算是李南池埋下了一个小钥匙,在影片致谢最后的彩蛋,他也安排了龙焱局长的出场,为第二部留下了一个引子。

而现在,红星厂的这位声优,就是给这位由着黄飞所客串的这位特工予以配音。

至于饰演者黄飞本人,目前则是正在繁忙的筹备《地雷战》剧版事宜,他本人的嗓门音质,也不适合来配音。

其实关于改编权转让这件事,在年初《番号》重新打开抗战题材电视剧的市场热情之后,就曾经有不少圈里人询问红星影视是否愿意转让像“地雷、地道、电波”这些既有IP的改编权。在影视圈看来,这些在大荧幕上经过考验的IP,改编成剧版是有着深厚的收视基础的。

但红星厂没有售卖,尽管影视部没将这些电影IP开发成剧版的计划,可一直握在手里不放,直到最近《钢铁侠》处理进入尾声后,日前是与黄飞达成了《地雷战》剧版合作分成计划。

不过,这会儿讨论剧版《地雷战》还为时尚早,李南池只准备充当一下顾问之类的角色,主动权是全部交予黄飞负责。

改编权出售这只是钢铁后期诸多事项中的一个插曲儿,李南池的重心,依然是放在《钢铁侠》这件事上。

做一件事就有始有终,这是李南池的一贯行事作风。正如眼下,他正努力的最后这些配音给好好收尾。

配音正式开始之前,李南池转头对着刘澔存说道:“记住,声线要硬要辣一点,不能有气无力的感觉。”

“十分明白!”

刘澔存做了一个高高敬礼的动作,性格活跃喜庆。

此番拍戏,刘澔存也是跟红星厂混熟了。而且,她也已经收到了红星影视首席联络官陈婷的口头知会,未来“钢铁”这个系列会继续做下去,她作为唐尼的管家兼搭档,也会不断出现。

这让刘澔存预感到,这个系列要是做下去,自己将会拥有来自于红星影视这块金字招牌的大流量稳定曝光。

所以,此刻站在收音器前,刘澔存的心情颇为愉悦。

带着这种愉快的心情,此时的配音,她也是有好心情的助力加持,一路表现出超常发挥的态势。

当然,再好的加持,也需要本身的底子。

不管是饰演前、饰演过程、还是站在收音器之前的这段时间,刘澔存都有不断的拿着台本练习......

三天后。

所有中文配音完成,在制作流程上画上一个句号后,财务部对整个项目的资金使用进行了复核。

立项前的12亿资金,在从五月中旬到十二月底的这些日子里,一共是花去了11亿四千多万,对于剩下的六千万,财务部没有抽掉,而是往里注入四千万补了整,以备在春节档启动“一亿宣传”计划!

与此同时,红星影视开始拿着国语版去走审核、拿密钥的流程。当然,审核的版本是2D版本,3D以及IMAX版本则保留在红星厂。

在这个过程里,红星影视从京外邀请来的英语、法语、俄语、西语、阿语老师,开始分批次进行语言翻译。

这个工作量有些大,但不急,李南池是准备在国语版在春节档上映之后,再随着口碑的发酵去开拓海外市场。

李南池相信,在营销一道上,主动上门推销,处于被动地位,是下下之选;口碑轰出去,才能有客上门,占据主动位,然后逐个儿恃价而沽。(本章完)